Песня начала осени

Все годы и все времена
приютом ностальгии служат.
И им даются имена:
весна и лето, осень и зима.
И все они между собою дружат.
А для стихии чувств
опоры прочной нет.

Я против воли в детство попадаю.
Переношусь в осенний жёлтый дым.
И в игры детские, как прежде,
там играю.
На запотевших стёклах
видения рисую
и об ушедшем августе тоскую.

От призрачных картин отдалена
стеклом, как у витрин.
Я эту осень так ждала,
сказала: "Осень!"
И она пришла.

Вольный перевод Э. Дженнингс
март 1983 г. 


Рецензии
Отличный перевод.

Лариса Прохоренко   20.10.2015 11:41     Заявить о нарушении
Спасибо большое Лариса! Перевод текста профессионалов, только из прозы слепили поэзию. С уважением

Вик Беляков   20.10.2015 11:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.