Капризный старик перевод с англ. Гарри ГмбХ

Что же ты видишь, скажи, медсестра?
Что же ты видишь, взглянув на меня?
Капризный старик, свой утративший ум,
Привычки странны, ну а взгляд полон дум?

Он пищу свою оставляет всегда
И, кажется, даже не слышит,
Когда ему ты кричишь: «Постарайся еще!»
Заботы твои пропадают зазря.

Теряет носки и ботинки и вот заполнен работой
Твой день напролет.
Он даже покорен тебе как всегда:
День полон событий – помывка, еда..

Вот это ты видишь? Вот мысли твои?
Открой же глаза, на меня посмотри!

И пусть здесь сижу я, бессилен и нем и пищу
По вашему графику ем - от ваших порядков
Ни разу не ныл.. тебе расскажу,
Кто я есть и кем был.

Мне десять и вижу отца я и мать,
Сестер своих, братьев любимых опять…
А вот мне шестнадцать, я словно лечу,
Любовь свою первую встретить хочу.

Сердцу трепещет, мне двадцать, жених,
Клятвы дававший и помнящий их.
А в двадцать пять мы уж с ребенком живем,
Ему нужны помощь, забота и дом.

Мужчина за тридцать: ребенок стал старше,
Мы дружно шагаем все дальше и дальше.
Мне сорок, ребята мои подросли, уехали,
Сердце мое унесли.

С женою моей мы остались опять
Она не дает мне без них горевать.

Полвека мне, время полно перемен,
Вновь дети с моих не слезают колен
И снова в заботе о наших ребятах
С любимой мы возимся, как и когда-то.

Но вот и настал этот страшный час,
Она умерла, покинула нас. Я с ужасом думаю, как дальше жить…
Я детям полезным стараюсь быть и детям детей.
И проходят года, любовь ее рядом со мною всегда.

Теперь я старик, жизнь пощады не знает,
В глазах у людей дураком выставляет.
Тело дряхлеет, теряет обличье,
Силы уходят, былое величье.

Где было сердце, там камень теперь,
Но до сих пор не закрылась та дверь,
Сердце стучит и я все еще молод,
Все еще молод, ты мне поверь…

Я помню радость, помню и боль,
И жизнь и любовь мои рядом со мной,
Годы прошли, быстротечен их бег,
Факты упрямы: конечен наш век!

Люди! Взгляните хотя бы на миг,
Кто перед вами? Капризный старик?
Глубже взгляните, Сквозь суетность дня..
Я вас прошу.. Разглядите МЕНЯ!!

С уважением к переводу Евгения Архипенко на Стихи.ру


Рецензии
Вся жизнь в одном стиотворении.

Хелена Богданова   20.11.2015 14:59     Заявить о нарушении