Вечерняя серенада. Staendchen

© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

Вечерняя серенада ("Staendchen")

Авторский музыкальный поэтический перевод «Вечерней серенады» Людвига Рельштаба с немецкого языка на русский, положенной на музыку Франца Шуберта «Вечерняя серенада»,
Елены Кордиковой (Таси Мейерхольд)

https://youtube.com/watch?v=Lqz1RendwXw
https://www.youtube.com/watch?v=eJAZRfbFXqU
https://www.youtube.com/watch?v=s38X3n9Bdus&feature=youtu.be

Кордикова Елена Георгиевна.
Диплом Лауреата 1й степени Всероссийского музыкального конкурса "Мелодинка-17"  N M17RU-126. Авторская работа. /1/

1. Тихо молит моя песня
О любви к Тебе,
Чтобы ночью серебристой
Ты пришла ко мне.

2. Шепот нежный кроны слышен, -
Лирой струн звучит.
Здесь никто нас не услышит -
Лунный свет хранит.

3.Слышишь, в роще зазвучали
Трели соловья?
Звуки сладкие печали
Молят за меня.

4. В них слышны груди томленья,
Боль любви моей,
Нот серебряное пенье,
Сердцу что милей.

5. И позволь мне надышаться,
Милая моя!
Я готов в твоей быть власти.
Осчастливь меня!
 

Staendchen

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Fl;sternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verr;ters feindlich Lauschen
F;rchte, Holde, nicht.

H;rst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der T;ne s;;en Klagen
Flehen sie f;r mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebes schmerz,
R;hren mit den Silbert;nen
Jedes weiche Herz.

La; auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, h;re mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, begl;cke mich!

/1/ Книга 15.
МЕЙЕРХОЛЬД Тася [Е.Г. КОРДИКОВА]. Поэзия. Книга 15. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Изд. Елена КОРДИКОВА, 2017. - 336 с.; 182-183 сс.
Tasya MEIERHOLD [Elena G. KORDIKOVA]. Poesy. Book 15. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Publisher Elena KORDIKOVA, 2017. - 336 р.; 182-183 pp.

7.09.2015. Korenovsk


Рецензии