Когда звезда на землю упадет..

Марко Недялков -перевод с болгарского.

Когда звезда на землю упадет,
другая в небе тотчас загорится.
Когда любовь из сердца пропадет,
другая непременно повторится.
Когда угаснет осенью листва,
весна дождем побеги напоит.
Когда у песни кончатся слова,
меня другая песня закружит.
Опять на смену ночи день придет
и будет вечным тайное рожденье…
Когда среди пожарищ хлеб взойдет,
земля опять покроется цветеньем!

Марко Недялков,
оригинал текста

Когато падне звезда от небето,               
друга изгрява в новите дни.
Когато една обич напусне сърцето,               
друга на нейното място кълни.               
Когато угаснат листата наесен,               
друга земята-майка тъче.               
Когато изпея една песен,               
друга като буйна река ме влече.               
Вечно копнение, вечна родитба.          
Смяна на сезони и светове.               
Целият живот е една сеитба               
на огньове и цветове!   


Рецензии
Мишаня, привет дорогой друг))))) так рада тебя видеть. какой красивый перевод ты сделал)))) просто-песня! у тебя поменялся слог, появился напев))))) очень-очень!!!! целую, обнимаю, я

Ана Болик   11.09.2015 19:37     Заявить о нарушении
Анечка, может Аночка, ну все равно, спасибо друг! Я всегда рад тебе. Твои замечания читал и согласен. Просто иногда заходишь в тупик!Спасибо!

Михаил Медведев 6   11.09.2015 23:26   Заявить о нарушении