Читая Эфраима Бауха

Безмолвствуя на мёртвом языке,
спускается по высохшей реке
давным-давно исчезнувший народ.
Спускается века - за годом год -
к вершинам вечной славы восходя,
бессмертьем жизни смертных бередя.

Исход! Как глубоко в извечных нас
проникли корни сущего всего,
что жизнью называем мы сейчас,
не ведая исконности того,
что беды к одолению свело
и жизнь библейским ветхостям дало,

а жизни - Жизнь, изжитую как смерть,
вернуло, ибо смерти не суметь
обетованных жизней ни длинней,
ни горше стать, коль жить во имя дней -
что правнукам придутся по душе -
столь сладко людям Божеским, как их
отцам - есть опресноки в шалаше.*

…Мне жаль того, кто высмеет сей стих,
себя при этом дьявольски обидев.   

                Эфраим Баух - крупнейший русскоязычный писатель,
                председатель Федерации союзов писателей Израиля
                *шалаш - суккот (иврит). В праздник Суккот верующие евреи
                принимают пищу в шалашах, сооружаемых у своих домов
                в память об израильских поселениях в пустыне после
                исхода из Египта.


Рецензии