Всеволод Багрицкий Нам не жить, как рабам Няма да

„НАМ НЕ ЖИТЬ, КАК РАБАМ...”
Всеволод Эдуардович Багрицкий (1922-1942 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НЯМА ДА ЖИВЕЕМ КАТО РОБИ

Няма робство тук власт,
ний – родени в Русия,
туй съдба е за нас,
непокорност и сила.


Ударения
НЯМА ДА ЖИВЕЕМ КАТО РОБИ

Ня́ма ро́бство тук вла́ст,
ни́й – роде́ни в Руси́я,
ту́й съдба́ е за на́с,
непоко́рност и си́ла.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Всеволод Багрицкий
НАМ НЕ ЖИТЬ, КАК РАБАМ...

Нам не жить, как рабам,
Мы родились в России,
В этом наша судьба,
Непокорность и сила.

               Не позднее 23 декабря 1941 г.




---------------
Руският поет и литератор Всеволод Багрицки (Всеволод Эдуардович Багрицкий) е роден през 1922 г. в Одеса. Син е на поета Едуард Багрицки. От 1940 г. учи в Московския държавен театрален институт. Литературен консултант е на в. „Пионерская правда”, известно време работи във в. „Литературная газета”. Приживе е публикувал само няколко стихотворения. През 1942 г. е назначен в армейския вестник „Отвага” на Втора ударна армия на Волховския фронт. Загива на 26 февруари 1942 г. в с. Дубовик, Ленинградска област, при изпълнение на бойна задача.


Рецензии
Спасибо Вам, Красимир, за перевод этого сильного посыла мысли из военного 1941 года. Звучит очень современно.

Всеволод Багрицкий
НАМ НЕ ЖИТЬ, КАК РАБАМ...

Нам не жить, как рабам,
Мы родились в России,
В этом наша судьба,
Непокорность и сила.

Не позднее 23 декабря 1941 г.
С уважением

Любовь Шикторова   06.09.2015 10:16     Заявить о нарушении
Спасибо за визит и отзыв, дорогая Любовь.
Счастья Вам!

С душевным теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   07.09.2015 23:18   Заявить о нарушении