Янко Стефов Крест

КРЕСТ
перевод с болгарского Людмилы Станевой

Йорданов  день.  Богоявление.
К мосту стекается народ.               
Река с угрюмым изумлением             
влачит упавший небосвод.            

Молитва, будто стон, пронзает,          
рвясь из притихнувшей груди.    
Тела летят и исчезают            
в бурливых водах впереди.             

Удача выберет из многих               
лишь одного - я знаю, но               
гребу, торю  в волнах дорогу,       
ищу:  а вдруг и мне дано?        

Бог  даст, найду его. Надежда,
прибавив  сил, меня крепит.
Толпа закутана в одежды,
моя же кровь кипит, кипит...

И вот - рукой  окоченелой
предмет нащупываю: он!
И в тот же миг чужое тело,
утопшее -  тяну из волн!

Встаю, и, ужасом объятый,
не вижу ничего окрест.
Взвалив на плечи виновато,
несу находку,  словно крест.

5.09.15
г.Сливен


*
КРЪСТ
Янко Стефов, България
            
Йордановден. Богоявление ...
На моста трупа се народ .
Реката влачи изумена
потъналия небосвод .

Молитва - като стон, изтръгнат
от затаените гърди .
Тела политат и потъват
дълбоко в речните води .

Един ще бъде късметлия –
това го зная, боже, но
разравям водната стихия
и търся с мисълта – дано !

Дано пък аз да го намеря .
Надежда здрава ме крепи.
Тълпата там от студ трепери,
а мойта кръв кипи, кипи ...

И ето – с вкочанени пръсти
докосвам някакъв предмет.
След миг изтръпвам – вместо кръста
напипал съм удавник клет!

Душата ми от ужас пламва.
Обезумял, изправям ръст
и тръгвам към брега, нарамил
удавения като кръст.


*к сожалению, переводы стихотворений моего талантливейшего земляка и современника Янко Стефова, найденные мною на стихи.ру, не заслуживают его стихов.  Если кто-то думает иначе, - у него есть право опровергнуть мое мнение. Заниматься  постоянно построчными разборками переводов мне некогда и нет никакого желания копаться в чужих неточностях и нередко в полном вранье и словоблудии. Поэтому делаю свой перевод - так, как я понимаю и чувствую.
 
**
здесь можете найти ссылки на другие переводы этого стихотворения, сделанные их авторами ранее моего, и мои критические замечания по одному из них.
:http://www.stihi.ru/2015/09/04/9813




 


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.