Ноктюрн

                Ноктюрн
                Мара Циелена (с латышского)

Ночь, как бархатный лист фиалки,
          Скользнула в качели теней,
Прибежал и качает их ветер,
          Они так легки-легки.
Звёзды падают и рассыпаются,
          Как сосульки порой предвесенней,
Как июньские снежно-белые
          Жасминовые цветки.
Фонари запускают кончики пальцев
          В липы дрожащие,
Боящиеся, что ветер
          Замшелый грош отберёт.
По каменным стенам бегут
          Духи и ведьмы прозрачные,
Бегут, не склонив головы,
          До самых Шведских ворот.
Как плачущая скрипка, ночь звучит.
Мой милый город беспробудно спит,
Не слышит, как по крышам сентябрём
Чёрт поднимается с громадным фонарём.


Рецензии
Ночью, в узких улочках Риги
Слышу, поступь гулких столетий...

Это строки из ноктюрна моей юности. После прочтения, они почему-то вспомнились.

Успехов и всего доброго!

Александр Кагульский   25.10.2015 00:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Я переводил это давно, но до сих пор увлечён поэзией Мары Циелены.

Евгений Николаевский   29.10.2015 04:57   Заявить о нарушении