Где плачет скареда...

               

Где плачет скареда, там пляшет беднота.
Вот, избоченясь, выступают лихо –
Какая благодать да лепота –
Кузнец с кузнечихой, портняжечка с портнихой,
Кастрюлек кум и сковородок зять –
Худущий повар с толстой поварихой.
Какая лепота и благодать:
Вослед гармошке, бубну да гитаре
Сливаться с музыкой, вбирая лад и такт,
Приплясывать и ликовать «за так»,
Не во хмелю, не во чумном угаре,
Но лишь от полноты душевных сил!

А той порою скареда открыл
Все три замка, а также два засова.
Дверь взвизгнула и затворилась снова,
Как будто бы хотела молвить слово,
Да осеклась. Закрыла, заточив
И этот смех, и простенький мотив,
И этот запах загулявшей плоти.
Бормочет скареда: «Вы, видно, не поймете!
Вам простофилям не дано понять,
Коль вы теряете, когда нельзя терять!
А впрочем, что с вас, сущеглупых взять
В буквальном смысле нечего. Не так ли?»
Он отворяет шкапчик, в коем капли
Из дальних стран. Заветнейший флакон,
В котором скрыто чудо, может статься.
Тугую пробку вынимает он
И потихоньку, чтоб не обсчитаться,
Три черных капли капает в стакан.
Да чуть воды. И вот, из дальних стран
Волшебный эликсир готов к употребленью.
Он губы тонкие к стакану приложил
И горечь дивную, смакуя, проглотил
В надежде на возможное спасенье
От старой дамы, что придет с косой.

А там, где пир, где танцы и веселье
Вдруг повариха толстая вздохнет
И на пол среди танца упадет.
Лицо набухнет и нальется шея
И все вокруг заохают: «Удар!»
И оборвется перезвон гитар,
Заплачет повар, заблажит портниха.

А рядом в доме, за замками, тихо
Уйдет из жизни скареда-глупец,
Не углядев прихода старой дамы.
Такой им предназначен был конец.

На башне городской, меж тем, часы упрямо
Отмеривают продолженье дней.
И вот уже кричат: «Налей! Налей!»
И музыка готова грянуть снова.
И новый скареда сквозь зубы цедит слово,
С презрением внимая суете.
Уж он-то знает верный путь спасенья.

Но сковородка пышет на плите
И пироги украшены плетеньем
Поверх начинки. Кто б подумать мог,
Что тесто не готово на пирог?

               


Рецензии