Владимир Некляев. Падающая звезда

По самой кромке света
Скользнёт и пропадёт,
Безмолвно и бесследно
Прорезав небосвод.

А свет гудит и ждёт
То ль праздника, то ль чуда.
Скользнёт и пропадёт.
Куда? Зачем? Откуда?

Сквозь ночь и сквозь себя –
Тропинка через ме́жи.
И это всё – судьба –
Ни больше и ни меньше.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў.

Знічка

Ля самай скроні свету
Слізне і прападзе.
Ні водгуку, ні следу
Нідзе, нідзе, нідзе.

А свет сабе гудзе,
Як перад святам пошта.
Слізне - і прападзе.
Адкуль? Куды? Навошта?

Праз ніцы вербалоз -
Сцяжына ў вольным полі.
Адно і ёсць - што лёс.
...А што бывае болей?


Рецензии