На тему. Sonnet 38 by William Shakespeare

***
Как можно, обращаясь к Музе,
Писать стихи о ком-нибудь другом,
Отдав простой бумаге мысли грузом,
Что будет тут же брошена комком?
Лишь образ твой достоин описаний.
Изящным искушением пера
Ты будишь слово. Тонких очертаний
Твоей души достойны письмена
Любого, кто считал себя поэтом.
Известны девять муз, но ни одна
Не наполняет взор чудесным светом,
Как это делают твои глаза.
Я скромной лирой доказать берусь:
На первом месте ты в ряду всех муз.
29.08.15

***

Sonnet 38 by William Shakespeare
*

How can my Muse want subject to invent
While thou dost breathe, that pour'st into my verse
Thine own sweet argument, too excellent
For every vulgar paper to rehearse?
O give thyself the thanks if aught in me
Worthy perusal stand against thy sight,
For who's so dumb that cannot write to thee,
When thou thyself dost give invention light?
Be thou the tenth Muse, ten times more in worth
Than those old nine which rhymers invocate,
And he that calls on thee, let him bring forth
Eternal numbers to outlive long date.
If my slight Muse do please these curious days,
The pain be mine, but thine shall be the praise.
*


Рецензии