Hawkwind Magnu текст перевод история

http:///youtu.be/lKOQ0BzEZ6k

Текст «Magnu» написан по мотивам стихотворения Шелли «Гимн Аполлона». Композиция в течение многих лет исполнялась на концертах; её версии есть на альбомах Choose Your Masques: Collectors Series Volume 2 (1982), The Friday Rock Show Sessions (1986) и Canterbury Fayre 2001.
Впервые "Magnu" прозвучала в 1975г., открыв вторую сторону  "Warrior on the Edge of Time" — это пятый студийный альбом британской рок-группы Hawkwind, выпущенный в мае 1975 года компанией United Artists Records и поднявшийся до #13 в UK Album charts. 
Альбом был записан в Rockfield Studios в марте 1975 года со звукоинженером Дэйвом Чарльзом и смикширован Филом Чепменом и Стивом Оуэном. Два трека, «Kings Of Speed» и «Motorhead», были записаны раньше, в ходе сессий в Olympic Studios(январь 1975 года). Обложку винилового альбома оформил Комте Пьер Д’Оверн, использовавший символику из книг Майкла Муркока. Сам Муркок внёс существенный вклад в создание текстов альбома; концепция последнего была связана с его романами серии «Eternal Champion».
Прежде чем приступить к песне и переводу, очень прошу тех кто не знаком со стилем и творчеством группы прочесть короткий обзор, без которого восприятие моего рассказа будет неполным.

Hawkwind -  британская рок-группа, образовавшаяся в 1969 году (поначалу как Hawkwind Zoo) в Лондоне, Англия, исполняюшая психоделический рок с элементами прога, хеви-метал и экспериментальной электроники и упоминающаяся (наряду с Pink Floyd) в числе родоначальников жанра спейс-рок. Существенную роль в формировании стиля коллектива сыграли писатель Майкл Муркок, с которым группа активно сотрудничала в 1970—1980-х годах, и Роберт Калверт, её фронтмен в 1972—1978 годах.
Принято считать, что в целом музыкальная пресса относилась к Hawkwind негативно, однако первые отзывы критиков на появление группы были в основном сдержанно-одобрительными, в некоторых случаях — восторженными. «…Тому, кто слышит их впервые, в первую очередь приходит на ум сравнение с Pink Floyd. Сходство действительно есть… но <Hawkwind> никого не копируют: их музыка уникальна», — писала газета Leamington Spa Morning News 20 сентября 1970 года в статье «More Winners For Liberty». Джон Мортланд в журнале Creem (от 1 ноября 1971 года) аналогию с Pink Floyd проводил уже в пользу Hawkwind: «Повторяемость <риффов> и острота ритма действительно создают ощущение чего-то, явившегося из-за пределов этого мира. Кроме того, здесь нет ни намёка на претенциозность, как это часто бывает у Pink Floyd, единственной группы, сравнение с которой навскидку приходит на ум».

Прослеживая эволюцию ранних Hawkwind, Брайан Таун писал: «Начиная с 1971 года стиль группы стал меняться: она продолжала играть продолжительные инструментальные композиции, обрамлённые вокальными партиями, но всё больший упор делала на мощные ритмы и песнопения, характера почти ритуального. Такая повторяемость в совокупности с мощным световым шоу производила на аудиторию гипнотический эффект: его усиливало то обстоятельство, что большинство зрителей, как и сами музыканты, находилась в полной наркотической отключке».  «Не так уж много групп умело сочетают рок с электроникой; похоже, Hawkwind делают это лучше других», — отмечал в рецензии на сингл «Hurry On Sundown» обозреватель Sussex Express (25 сентября 1970 года). Рецензент The Derbyshire Times в статье о дебютном альбоме от 18 сентября 1970 года упоминал использование группой аудиогенератора, который «…смешивает звуки всех инструментов, на которых играют музыканты», но подчёркивает: «Вопреки ожиданиям результат не являет собой какофонию: это в высшей степени оригинальные и увлекательные звуковые структуры».
Впоследствии появились предположения, что Hawkwind потому не нашли поддержки у современной им музыкальной критики, что опередили своё время, создав гибрид психоделии и панк-рока, более характерный для инди-рока 1980-х годов. «Прото-панк-гитара Дэйва Брока, начинённый амфетаминами бас Лемми, поддерживаемый дуэтом барабанщиков… Punkadelia — лучшее определение этому не подберёшь», — говорится в статье на Punk77.  Лишь к концу XX века музыкальные критики нового поколения, рассматривая идеи группы и их влияние на развитие рок-музыки, в основном заговорили о Hawkwind первой половины 1970-х годов в восторженных тонах.

Hawkwind, в основном не пользовавшиеся поддержкой британской рок-критики и в США имевшие лишь ограниченный культ поклонников, тем не менее, оказали, как отмечает Джим Грин в Trouser Press, «глубокое и масштабное (хоть и в чём-то косвенное) влияние на развитие рок-музыки».  Соединив хард-рок, психоделию, электронные и шумовые эффекты, группа, как отмечает ProgArchives, «практически собственноручно создала новый стиль: space rock».
В целом рок-критика сходится на том, что Hawkwind (по крайней мере в начале 1970-х годов) занимали уникальное место в рок-иерархии. С одной стороны, согласно Allmusic, они исполняли прогрессив/хард-рок и устраивали яркие сценические представления, что отчасти роднило их с такими группами, как King Crimson и ELP. С другой, привлекали к себе как аудиторию, хорошо знакомую с наркотиками, так и приземлённо-«пролетарскую» фэн-прослойку (последнее обстоятельство в немалой степени было предопределено участием Лемми).
Это был перекрёсток между завершившимися 60-ми и ещё не начавшимися 70-ми. И в самом центре этого перекрёстка стояли Hawkwind. Как и предшественники, они отправились в духовный поиск, но — по совершенно иному, футуристическому пути. — Ник Кент, 2004.
Мы могли бы стать такими же звёздами, как Floyd — открывались уже к тому возможности. Но тут главное — найти в своей системе торпедный механизм, которым всё это можно было бы подорвать. Стоит только начать <взрывать>, как ты уже — по ту сторону реальности. Hawkwind же были по ту сторону — всего вообще.  — Дэйв Брок.

Теперь, после небольшого обзора, позвольте перейти к "Magnu". Как уже сообщалось выше, текст этой песни снят со стихотворения Шелли "Гимн Аполлона", текст которого привожу для сравнения в оригинале:

Percy Bysshe Shelley               

Hymn of Apollo

I.
The sleepless Hours who watch me as I lie,
Curtained with star-inwoven tapestries,
From the broad moonlight of the sky,
Fanning the busy dreams from my dim eyes,--
Waken me when their Mother, the gray Dawn,
Tells them that dreams and that the moon is gone.

II.
Then I arise, and climbing Heaven's blue dome,
I walk over the mountains and the waves,
Leaving my robe upon the ocean foam;
My footsteps pave the clouds with fire; the caves
Are filled with my bright presence, and the air
Leaves the green Earth to my embraces bare.

III.
The sunbeams are my shafts, with which I kill
Deceit, that loves the night and fears the day;
All men who do or even imagine ill
Fly me, and from the glory of my ray
Good minds and open actions take new might,
Until diminished by the reign of Night.

IV.
I feed the clouds, the rainbows, and the flowers,
With their ethereal colors; the Moon's globe,
And the pure stars in their eternal bowers,
Are cinctured with my power as with a robe;
Whatever lamps on Earth or Heaven may shine,
Are portions of one power, which is mine.

V.
I stand at noon upon the peak of Heaven;
Then with unwilling steps I wander down
Into the clouds of the Atlantic even;
For grief that I depart they weep and frown:
What look is more delightful than the smile
With which I soothe them from the western isle?

VI.
I am the eye with which the Universe
Beholds itself, and knows it is divine;
All harmony of instrument or verse,
All prophecy, all medicine, is mine,
All light of art or nature; - to my song
Victory and praise in its own right belong.

Сравнивая Hawkwind и Shelley невооруженным взглядом видно что в основу композиции Hawkwind дословно взят 3-й катрен стихотворения Shelley. Но так о чём же пишет в основе Shelley? Приведу перевод И. Гусманова:

Гимн Аполлона

Когда я сплю под звездною полою
       Ночных небес в сиянии луны,
Бессонные часы следят за мною,
       Сдувая с глаз моих дурные сны
И в нужный час от грезы пробуждая,
Когда им скажет мать-Заря седая.

Я восхожу на купол голубой,
       Плащ разбросав по океанской пене
И облака окрасив под собой,
       Как белые пуховые ступени,
И воздух отдает лицо Земли
В объятья обнаженные мои.

Я убиваю стрелами-лучами
       Дочь Ночи — Ложь, что так боится Дня,
И люди зла с их черными делами
       Бегут во тьму, спасаясь от меня,
Но добрым я вливаю в сердце силы,
Пока их Ночь еще не погасила.

Я радугу, цветы и облака
       Их неземными красками питаю,
И звезды, и луну во все века
       Я мощью, как одеждой, покрываю,
И все светила — части одного
Единственного света — моего.

Я в полдень поднимаюсь до зенита,
       Потом спускаюсь с выси голубой,
И, в облаках Атлантики укрытый,
       Я горький плач их слышу над собой,
Но нет улыбки слаще и печальней,
Чем мой последний луч в тот миг прощальный.

Я — глаз, которым мир в себя глядит,
       В божественную суть свою, причины,
Во мне одном гармония звучит
       Пророчества, стиха и медицины,
Во мне искусства и природы свет,
И песнь моя — для славы и побед.

Вообще вариантов перевода Гимна Аполлона на русский  язык достаточно много. У меня их пять. Безусловно считается что лучшие переводы Шелли, в том числе и нашего Гимна, у Бальмонта, но именно поэтому я не привожу его перевод. Бальмонт есть Бальмонт. В своём переводе он чисто по Бальмонтовски "обслюнявил" - романтизировал и идеализировал картину дня Аполлона, описанную Шелли, в то время как Hawkwind в лучших традициях рока напротив, ужесточает её, превращая в беспощадный бой Солнца с Царством тьмы, вводит в сюжет коня Magnu. Скажу правду - перерыв массу материала, я не нашёл такого коня Бога ни в мифах, ни в сюжетах, ни в прототипах. Остаётся спросить у одного из авторов идеи - Муркока, каким образом и для чего он оказался в песне. Но пока нет ответа нам остаётся только догадываться. Моё мнение - для придания сюжету жёсткой современной экспрессии, которой дышит композиция, бросая в лицо слушателю хлёсткие, рубленные фразы, можно сказать боевые с заложенным по сценарию Шелли сюжетом вечной борьбы дня и ночи, света и тьмы. Кроме всего, ритм стука копыт, отбивая такт всей вещи в стиле рок, отчётливо звучит в последней трети композиции, усиливая этим ритмом эффект происходящего. Это Вам не горний полёт над землёй эфирного божества шелестящего крыльями. Нет! "The flying hoof beats circling in !" Повторяющийся бой, стук, гром летящих копыт! Под этот ритм Аполлон со своим верным конём отступает перед царством тьмы чтобы на завтра с рассветом снова вступить в бой. В ежедневный бой за наши тёмные души.
Текст оригинала:

Hawkwind - Magnu

Magnu horse with golden mane
I want your help yet once again
Walk not the Earth but fly through space
As lightning flash or thunder's race
Swift as the arrow from the bow
Come to me so that no one can know,
Sunbeams are my shafts to kill,
All men who dare imagine ill

Deceit that fears the light of day
Fly from the glory of my ray
Good minds open and take new light
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night

A burning brand was seen to fall,
It lit the darkness of the hall
The flying hoof beats circling in,
Come to me and let us spin

Sunbeams are my shafts to kill,
All men who dare imagine ill
Deceit that fears the light of day
Fly from the glory of my ray
Good minds open and take new light
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night

Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
Until we diminish by the reign of night
(repeat)

Думаю самое время представить на Ваш суд моё видение нарисованной Hawkwind картины.  Предупреждаю что перевод вольный и в этой работе я больше руководствовался общим духом Hawkwind, пытаясь срисовать на русском языке картину ассоциаций, созданную оригиналом, стараясь попасть в ритм, такт и смысл пусть без буквального, точечного перевода. Да и совершенно бессмыслен он как здесь, так и в других интерпритациях этой группы. Итак:

День Аполлона


Блестни конь гривой золотой
С рассветом в бой идём с тобой
Мы молнией как вихрь как гром
Всю землю облетим кругом
Как солнца луч взлетим стрелой
Нас не достать, ведь мы с тобой
Собрав в копьё от солнца свет
Сразим всех тех, в ком правды нет

Страх тьмы разрубим дня мечом
Пробьём путь к славе стрел лучом
Для чистых душ отдадим свой свет
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след

Свет заклеймив наш разум, пал
В чертогах дня час тьмы настал
Лишь стук копыт гремит кругом
Мы тьме ночной отдаём свой дом

Собрав в копьё от солнца свет
Сразим всех тех в ком правды нет
Страх тьмы разрубим дня мечом
Пробьём путь к славе стрел лучом
Для чистых душ отдадим свой свет
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след

Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
Ведь царство тьмы нам идёт во след
(Повторяется)


Рецензии
Best band реально! сходила по ссылке, прослушала, Вы колоссальную работу проделали, попали в такт. ритм и смысл Hawkwind, спасибо))

Валерия Дождик   20.12.2015 13:44     Заявить о нарушении
Вам спасибо огромное, Валерия, что нашли время прикоснуться к моему миру и зайти в театр образов моего восприятия. "Колоссальную" работу я начал делать 70-е годы, пытаясь как и сегодня отделить настоящее от мусора. Вы можете заметить, его достаточно во все времена.
У вас хорошая, ярко образная форма, юмор, самоирония. Индивидуальный стиль самовыражения. Не обижусь, если через год с таким Вашим началом я услышу про себя " Меланхоличный заплесневевший дедушка!"
Яркого Вам творчества!

Андрей Муз   20.12.2015 15:12   Заявить о нарушении
не тешьте себя надеждой услышать " Меланхоличный заплесневевший дедушка!"))я не предоставлю Вам такого удовольствия))))) в крайнее время,чтоб найти что-то стоящее почитать в креативном изложении автора а ещё на Hawkwind, нужно было изрядно попотеть, моя удача сама заглянула ко мне на страницу)))

Валерия Дождик   20.12.2015 16:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.