Владимир Некляев. Целебна боль порою...

Целебна боль порою,
Как корешки травы...
Коснись меня – стрелою,
Слетевшей с тетивы.

То вправо путь, то влево.
Судьба глядит в глаза.
Коснись меня, как неба
Касается гроза.

Считаю – за удачу,
Что ночью болевой
Сгорел я – и горячий
Хотя бы пепел мой.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў

* * *

Бывае боль гаючы,
Як траў карані...
Крані мяне балюча,
Пякуча крані.

Пра лёс гадаць не трэба,
Чаму збывацца — збыцца...
Крані мяне, як неба
Кранае бліскавіца.

Дарую ўсё, удзячны,
Што ноччу балявой
Згарэў я — і гарачы
Хоць попел мой.


Рецензии
Очень нравится

Доктор Нэля   28.08.2015 01:38     Заявить о нарушении
Спасибо большое!)

Владимир Сорочкин   28.08.2015 08:37   Заявить о нарушении