На тему. Sonnet 52 by William Shakespeare

***
О, я богаче всех на этом свете!
За тайными печатями богатство,
Хранимое в моей души кювете, -
Открыть другим - лихое святотатство.
Лишь изредка, я устремляю взор,
Туда, где за надежной скрыто дверцей
Мое сокровище и приговор, -
Сияние его - кинжалом в сердце.
Так ослепителен алмаз в огранке:
Попав на свет из хлада тайника,
И дразнит, и терзает глаз приманкой
Сокровищницы блеска и греха.
Я так богат, тобою дорожа,
И грешен я, безгрешна лишь душа.
27.08.15

***


Sonnet 52 by William Shakespeare в оригинале.

*

So am I as the rich whose blessd key
Can bring him to his sweet up-lockd treasure,
The which he will not ev'ry hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placd are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprisoned pride.
Blessd are you whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lacked, to hope.

*


Рецензии