«Когда в покои для фрейлин приходит тайный посетитель, дама гасит огонь, но свет всё равно пробивается из соседней комнаты в щель между потолком и ширмами. Днём ей нечасто приходилось встречаться с этим мужчиной, и она поневоле смущается. Теперь, когда она лежит с ним рядом, волосы её рассыпались в беспорядке, и от него уже не утаится, хороши они или плохи...» Сэй Сёнагон (ок. 966—1017?)
\в стиле бусоку-секитаи\
При лунном свете
с закрытыми глазами
жду приговора...
Вдруг не сумеет вдохновиться,
перебирая спутанные пряди,
тот, кто их видел только днём?
\картина Хасэгава Тохаку, 1539 - 1610\
2 место на конкурсе миниверлибров МО СП России
журнал "Поэзия" № 1, 2016 г.
Дыхание перехватило: так неожиданно прозвучала и тема и исполнение - страсть, заключенная в тайну, желание одетое в робость, неуверенность сквозь чувственность.
Людмила, мне очень понравилась придуманная Вами форма подачи японской миниатюры. О самих произведениях даже и не говорю. Спасибо.
Ирина
Дорогая Ирина, благодарю! Очень тронута. Жду не дождусь летнего отпуска, чтобы уехать на дачу и снова погрузиться в "Записки у изголовья". Для этой книги нужно полное уединение и, насколько это возможно, отсутствие городской цивилизации. С теплом и уважением, Людмила.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.