Светлячки в саду

Мы видим звёзд зрачки, под куполом  небес,

А над землёй им вторят светлячки,

Не равен звёздным пусть их свет и вес,

(И свет для них был вовсе не игрой),

Хоть достигают блеска звёзд они, порой.

Не смогут всё ж исполнить эту роль.
*
 
Fireflies in the Garden

Here come real stars to fill the upper skies,
And here on earth come emulating flies,
That though they never equal stars in size,
(And they were never really stars at heart)
Achieve at times a very star-like start.
Only, of course, they can't sustain the part.
*
Robert Frost.


Рецензии
замечательный перевод!

Настя Неверова   27.08.2015 19:06     Заявить о нарушении
Спасибо, посмотрел кино с этим названием, надумал сделать наиболее точный перевод. Сегодня с утра и сделал, ещё и МП разместил с трейлером одноимённого фильма. Сейчас ссылку вытащу. Там много моих публикаций. Фото и много разного. Кстати и сама запишись, а то тяжело там без поддержки.http://maxpark.com/community/4932/content/3656357

Вячеслав Толстов   27.08.2015 19:39   Заявить о нарушении
Ещё там отличная возможность все свои публикации заново запустить, в различных сообществах. Там и я помогу, поддержу.

Вячеслав Толстов   27.08.2015 19:41   Заявить о нарушении