Николай Майоров Пусть помнят Да помнят

„ПУСТЬ ПОМНЯТ...”
Николай Петрович Майоров (1919-1942 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
 
 
ДА ПОМНЯТ
 
Да помнят тез, които не познахме:
Страхът и подлостта
не са за нас.
Живота пиехме до дъно,
мряхме
за тоз живот,
куршумът бе без власт.
 
 
Ударения
ДА ПОМНЯТ
 
Да по́мнят те́з, кои́то не позна́хме:
Страхъ́т и подлостта́ не са́ за на́с.
Живо́та пи́ехме до дъ́но, мря́хме
за то́з живо́т; куршу́мът бе без вла́ст.
 
                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
 
 
Николай Майоров
ПУСТЬ ПОМНЯТ...
 
Пусть помнят те, которых мы не знаем:
нам страх и подлость
были не к лицу.
Мы пили жизнь до дна
и умирали
за эту жизнь,
не кланяясь свинцу.

               1941 г.




---------------
Николай Майоров (Николай Петрович Майоров) е роден на 20 май 1919 г. в с. Дуровка, Симбирска губерния. Пише стихове от детските си години, посещава младежки литературен кръжок, публикува в ученическия вестник. През 1937 г. постъпва в историческия факултет на Московския университет, а от 1939 г. едновременно учи и в литературния институт „Максим Горки”. Публикува няколко стихотворения във в. „Московский универси¬тет”. През 1941 г. отива доброволец на фронта, политкомисар е на картечна рота към 331-ва дивизия. Част от творчеството му е изгубена, съхранените стихотворения са публикувани след смъртта му. Загива в битка на 8 февруари 1942 г. край с. Баранцево, Смоленска област.


Рецензии
Честно? Сразили. Забираю в избранные.
С поклоном за стихи,я

Варвара Вересень   20.09.2015 19:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.