Фиалка

The Violet
By Jane Taylor


Down in a green and shady bed,
   A modest violet grew,
Its stalk was bent, it hung its head,
   As if to hide from view.

And yet it was a lovely flower,
   Its colours bright and fair;
It might have graced a rosy bower,
   Instead of hiding there,


Yet there it was content to bloom,
   In modest tints arrayed;
And there diffused its sweet perfume,
   Within the silent shade.

Then let me to the valley go,
   This pretty flower to see;
That I may also learn to grow
   In sweet humility.


Фиалка

Среди других, в игре теней,
Фиалка робкая цвела,
И стебелек склонялся с ней,
От взгляда спрятаться могла.

Созданье нежной красоты,
Скромна в убранстве ярких красок,
Могла бы стать как все цветы,
Кокетливо нам строя глазки.

И так она цвела в саду,
Луну держало небо в лапах,
И там в тени - не на виду,
Распространяла тонкий запах.

И я сейчас хочу туда,
Мою прелестницу увидеть,
Чтобы понять, что иногда
Прекрасный мир для нас невидим.

(перевод Беляевой Олеси)


Рецензии