Тадеуш Дамбровский. Баночки

              Тадеуш Дамбровски.


                БАНОЧКИ.


           Глеб Ходорковский - перевод.



                В классической физике прошедшее существует в виде
                определённой секвенции событий. А в квантовой (...)
                только как спектр возможностей.

                Стефен  Хоукинг.




        Слишком часто они появлялись нежданно, душили
        как жаркое лето детства,обжигали как первое
        чужое прикосновение,искушали как ****ские
        телефоны в старом блокноте, как пенье и музыка
        из дальних районов города еле слышные в сумерках,
        каждой порой кожи впитывались и поэтому
        я слил их в отдельные баночки и вынес в подвал.
        теперь иногда я беру из каждой по капельке,
        мешаю в стакане воды и смотрю, что бы было
        если.
             Но в полной тишИ, всё чаще и чаще
        я слышу, что что-то в подвале шипит и бушует. Баночки
        когда-нибудь лопнут и все воспоминанья сольются
        в одну маслянистую дужу, куда я войду как в огонь.



               *               *               *

               

                Tadeusz Dabrowski

                S;oiki

                W fizyce klasycznej przesz;o;; istnieje w postaci
                okre;lonej sekwencji zdarze;, w kwantowej (…)
                – tylko jako spektrum mo;liwo;ci.
                Stephen Hawking

Zbyt cz;sto zjawia;y si; znienacka, dusi;y
jak upalne lato dzieci;stwa, parzy;y jak pierwszy
obcy dotyk, kusi;y jak wszystkie te kurewskie
telefony ze starego notesu, jak muzyka i ;piewy
dochodz;ce o zmierzchu z odleg;ej cz;;ci miasta.
Wciska;y si; ka;dym porem sk;ry, wi;c
zamkn;;em je w osobnych s;oikach i wynios;em
do piwnicy. Czasem bior; z ka;dego po kropli,
mieszam je w szklance wody i patrz;, co by by;o,
gdyby. Lecz coraz cz;;ciej, w absolutnej ciszy,
s;ysz;, jak co; w piwnicy buzuje i syczy. S;oiki
kiedy; p;kn;, wspomnienia zlej; si; w jedn;
oleist; ka;u;;, w kt;r; wejd; jak w ogie;.


Рецензии