Lyubov Benedyshyn-Someone rocked the sky-Ukr-to-En

Original:

Розгойдали небо

Любов Бенедишин

Розгойдали небо.
Аж хочеться крикнути:
Досить!!!
Спотворена дійсність.
Безсилих безсонь каламуть.
Війна шаленіє –
життя людські
косить і косить…
Покремсані долі
за часом пливуть і пливуть…

На всіх перекатах
чужої покути немає.
На всі виднокола –
немає чужої біди.
Звитяг перегони…
У пошуках
власного раю
дістатися краю.
А далі?
А далі – куди?

Як вирватись вірі
із цього кривавого виру?
В зіницях безодні
спасенна хитається лодь.
…Насниться планеті
надія –
голубкою миру.
І мить, як пір’їну,
впіймає в долоню
Господь.

Translation:

Someone rocked the sky

by Lyubov Benedyshyn

Someone rocked the sky.
And I want to shout:
That’s enough!!!
Enough of this distorted reality
With powerless and sleepless mix.
The war rage is on
And human lives
Not even tough
But being moved and mowed...
The teared fates
Float with the time unfixed...

No alien penance
Could be found in the shallows.
No human disaster is alien
Right here.
Just victories’ race...
Just searching
For paradise, fellows,
And reaching Lands’ End
And then?
And then, where we pace?

How can faith now escape
This blood-spattered flurry?
In pupils of chasm
Floats the rescuer-boat.
While dreaming of hope
The globe sees a dove
And the moment is buried,
Like feather in hands,
In the hands of the Lord.


Рецензии