Вот сонмища невиданных красот

George Santayana

A thousand beauties that have never been
Haunt me with hope and tempt me to pursue;
The gods, methinks, dwell just behind the blue;
The satyrs at my coming fled the green.
The flitting shadows of the grove between
The dryads’ eyes were winking, and I knew
The wings of sacred Eros as he flew
And left me to the love of things not seen.
‘Tis a sad love, like an eternal prayer,
And knows no keen delight, no faint surcease.
Yet from the seasons hath the earth increase,
And heaven shines as if the gods were there.
Had Dian passed there could no deeper peace
Embalm the purple stretches of the air.

Вот сонмища невиданных красот
Манят меня надеждой за собою;
И боги, кажется, живут за синевою;
И прочь сатиров гонит мой приход.
Мелькали тени рощи, впереди
Глаза дриад мигали, и я знал —
Здесь Эрос незаметно пролетал
И дал любовь мне к тайному пути.
Любовь печальную, как вечная мольба,
Ни наслажденья в ней, ни перерыва.
А временами так земля игрива,
И в небесах шумит богов гурьба.
Явись, Диана, день багряного разлива
Увековечь, как благодатная судьба.

Ноябрь 20, 2002


Рецензии