Полночь

               Полночь
Вольный перевод с татарского языка
стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/08/07/6520

А полночь моя – заколдованный круг,
Где страсти скрываются в темноте,
В её тишине вызывает испуг
Всё, что приближает порою смерть.
Нам в этой тиши не слыхать голосов,
с печальными мыслями всем нелегко:
Одна рвёт надежды твои до кусков,
Другая – зовёт далеко-далеко.
Тебе говорят: конь заждался давно,
Дорога лесная – одна на двоих.
И пусть в темноте не увидишь врагов,
Но утро придёт,  чтобы всё осветить.
Перевод Владислава Евсеева


Рецензии
Так красиво описано самое загадочное время суток - полночь...

Странный Серый Странник   14.08.2015 18:44     Заявить о нарушении
Спасибо Вам... это - переводы сделаны с помощью моего соседа и давнего друга, переводчика Владислава Евсеева...
Тимур.

Владислав Евсеев   14.08.2015 19:58   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →