Ольга Алексеева 5 - Вновь легкий яблоневый цвет...
Заполнил сад благоуханьем.
Забрезжил белизной рассвет
Едва коснувшись ночи тайной.
Вслед дню черемуха спешит
Рассыпать кисти гроздь душистой.
А на поляне серебристой
В густой траве роса блестит.
ОТНОВО ЛЕК ЯБЪЛКОВ ЦВЯТ...
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
Отново, лек ябълков цвят,
изпълни градината с дъх.
С белота призори заблестя,
допря нощта тайно, едва.
Избърза след ден песякинята,
чепки дъхави гроздове пръсна.
А на поляната сребърна,
роса по тревицата блесна.
Свидетельство о публикации №115081403127
И тут такой подарок!
Премного благодарна за перевод.
Всего Вам доброго в жизни и творчестве. Ольга.
Ольга Алексеева 5 01.09.2015 12:30 Заявить о нарушении