Таланту Табидзе. Расшумелось море. Зrва хмауробда

(перевод  с грузинского: Тинатин Менабде,
презентация перевода: Серж Пьетро 1)
    
Море шумело                зr*ва хмауробда      
Приглушённым гулом...                чуми хмауриt*...
Мачта скрипела,                андза григалис
Изгибаясь умело,                меtауробиt,
    
 Разгулялась смело!                могзауробда!

В жилы пробираясь,                дзарrвевс tандаtан,
Этот, родом страстный,                эс уцнаури, 
Странный содом, властный –                tsеtsда, арrвевда,
Теребя, разбиваясь,                аурзаури,
 
   Шумит, не разбираясь!                зrва хмауробда!    

Хоть звуки умещала,                дзарrвебши сисхли,
Симфонию не вмещала, –                tsвеtи к*овели,(к-в горле)
Словно кровь, каплями текущая –                ам симfониис,
Каждую жаждала                вер дамтевели -

      Буря ликующая!                григалс сtsк*урода!

И силой, что не снится,                денис к*овели,
В дозоре быть стремится                мцире атоми,
Поток, атом и частица:                дзалгаметедиt,
Всем захотелось биться –                дзалгадаквдомиt -

       Шумело море!                зrва хмауробда!

И я обнаружил!                да ме вигрдзени!
НИ  где-то там, снаружи...                уецрад мкацри...
Строго, то и дело,                ара чемс гареt -
НИ  что-то было в ссоре...                ара раме схва...
Внутри?! Как будто пело,                арамед чемши -

Расшумелось море!                ахмаурда зrва!

        Море шумело...                зrва хмауробда...
 –––––––
* в грузинском  нет заглавных букв, в грузинском языке есть звуки, которым больше соответствуют ,,г,, - французское звучание буквы, ,,р,, и ,,т,, - английское звучание этой буквы, а кроме буквы ,,к,, есть звук, который напоминает выдавливаемый воздух, когда в горле першит... и ещё есть звук, соответствующий английскому ,,кю,,. /Примечание Т.М./


Рецензии