Shake-speare - сонет 75

Единственный портрет William Shakespeare написанный при жизни в 1610 году, за шесть лет до своей смерти.

О милый друг! Душа в борьбе со мной...
Твой образ для меня важнее пищи.
Вот с этим чувством и веду я бой,
Как тот купец, торгуясь в лавке с нищим.
Твоей я наслаждаюсь красотой,
Волнуюсь только, чтоб не сглазил кто-то.
Готов делиться шутками с тобой,
Рассказывать смешные анекдоты.
Любой каприз всегда тебе прощу,
Заворожённый милым, нежным взглядом.
Других я удовольствий не ищу,
И дорожу, когда со мной ты рядом.

Живу в достатке, обжираюсь всем...
Но одинокий без тебя совсем.

© Автор перевода: Владимир Замыслов

             Дословный перевод (подстрочник)

Твой образ необходим моим мыслям, как еда для
продолжения жизни, или как свежее благоухание
весенних ливней для процветания земли. Ради твоего
удовольствия я веду похожую борьбу, примерно, как
торговец беспокоится за своё богатство, радуясь
всему нажитому... То опасаясь, что воровской век,
похитит все сокровища.  Вот так и я, то желаю остаться с
тобой наедине, то хочется представить всему Миру, твой
неповторимый облик, чтобы все почувствовали мою радость.
Иногда пересыщен пиршеством твоего присутствия, но
очень скоро голодаю по твоему образу, не  желая и не
ища другого удовлетворения, кроме того, что получаю, глядя
на твою безупречную внешность. Таким образом я чахну,
предаваясь ежедневным излишествам когда обжираюсь всем...
Или когда я лишая себя всего возможного удовольствия.

             Текст оригинала

So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season'd showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found;
Now proud as an enjoyer and anon
Doubting the filching age will steal his treasure,
Now counting best to be with you alone,
Then better'd that the world may see my pleasure;
Sometime all full with feasting on your sight
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight,
Save what is had or must from you be took.
    Thus do I pine and surfeit day by day,
    Or gluttoning on all, or all away.

© Sonnet LXXV by: William Shakespeare

http://www.stihi.ru/2015/08/12/1436

Все сонеты Шекспира в одной папке - http://www.stihi.ru/2019/08/20/1320


Рецензии