Дениз Левертов, ДАР

               Дениз Левертов.

             
                ДАР.


              Чеслав Милош - перевод с английского на польский.
              Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.


              Тогда когда выделяешь  ты себе
              паутину сотканную из вопросов,
              другие слагают в пустые руки твои
              свои вопросы и ты их несёшь
              как птичьи яйца - они проклюнутся,
              если дашь им тепло, мотыльки
              раскрывающие и смыкающие крылья
              в твоих замкнутых ладонях -
              доверчиво, что не раздавишь
              их блестящего меха, их пыльцУ.
              Ты получаешь вопросы других,
              как будто они - это ответ
              на всё, о чём ты спросил.
              И, может быть, именно этот дар -
              это ответ.



                *         *         *



              Dar - Denise Levertov
               
                Dar

W;a;nie kiedy wydajesz si; sobie
paj;czyn; utkan; z samych pyta;,
inni sk;adaj; w twoje puste r;ce
swoje pytania i masz je nie;;,
ptasie jajeczka, kt;re si; wykluj;,
je;eli dasz im ciep;o, motyle
otwieraj;ce i zamykaj;ce skrzyd;a
w twoich z;o;onych d;oniach,
ufne, ;e nie zetrzesz
ich b;yszcz;cego futerka, ich py;ku.
Dostajesz pytania innych,
jakby by;y odpowiedzi;
na wszystko, o co zapytujesz.
I mo;e w;a;nie ten dar
to jest odpowied;.

Denise Levertov
prze;o;y; Czes;aw Mi;osz


Рецензии