Владимир Некляев. Напротив
У той и у этой горы
И цапли живут и бобры.
Озера шумят и боры
У той и у этой горы.
У той и у этой горы
Народы и поводыри.
Шатры крепостные остры
У той и у этой горы.
Стучится в ворота герой
Под той и под этой горой.
И зыркает страх до поры
У той и у этой горы.
II
На той и на этой горе
Звонят звонари на заре.
Не спят на заре звонари
У той и у этой горы.
У той и у этой горы
Данайцы приносят дары,
И пушки молчат до поры
У той и у этой горы.
И не заслониться горой, –
Окликнет звонарь звонаря! –
И свергнет героя герой!
И рухнет на гору гора!
Перевод с белорусского
Уладзiмiр Някляеў
Насупраць
Гара з гарой не сходзяцца...
З прымаўкі.
На той і на гэтай гары
I рыбы жывуць, і звяры.
Азёры шумяць і бары
На той і на гэтай гары.
На той і на гэтай гары
Народы і правадыры.
Таму крапасныя муры
Ля той і ля гэтай гары.
I грукае ў браму герой
Пад той і пад гэтай гарой.
I страх пазірае з нары
3-пад той і з-пад гэтай гары.
2
На той і на гэтай гары
Спяваюць званы на зары.
Не спяць на зары званары
На той і на гэтай гары.
Да той і да гэтай гары
Данайцы прыносяць дары.
Гарматы маўчаць да пары
На той і на гэтай гары.
I не засланіцца гарой, -
Як крыкне званар званару!
Як грукне ў героя герой!
Як рушыць гара на гару!
Свидетельство о публикации №115081000961
Чтоб не сойтись для боя на мосту,
Пусть подпирают крепче небо горы,
Чтоб не обрушить в бездну высоту.
Мироненко Анатолий Анатольевич 10.08.2015 21:26 Заявить о нарушении
Да... в жизни всё - как по писаному...
С благодарностью...
Владимир Сорочкин 11.08.2015 01:07 Заявить о нарушении