Сто стихотворений 2
(Поэтические переводы
японской классики танка
на основе сборника Хякунин-иссю
[Сто стихотворений ста поэтов]
Симадзу Тадао. Токио: Кадокава Бунко, 1972.)
(Танка – короткая песня в 32 слога на 5 строк: 5-7-5-7-7)
***
О, Царский дворец!
На крыше обветшалой
Всё травой зарастало…
С годами гуще трава –
Память былого она…
(Дзюнтоку-ин)
***
Осенний ветер
С прекрасных гор Ёсино*.
Ночь наступила…
Холодно в Старом селе,**
Вальки стучат в тишине…
(Санги Масацунэ)
Примечания:
* Ёсино – красивейшее место в Японии;
** Старое село - русский аналог Царского села.
***
Всю долгую ночь
Глубоких дум винегрет,
А рассвета нет…
Даже в дверь моей спальни
Безжалостно мрак тянет…
(Сюнъэ Хоси)
***
Рукава мои
Как камни у обрыва
В пору отлива.
Никогда не просохнут –
Так я по тебе сохну…
(Нидзё-но Ин-но Сануки)
***
Бурей влекутся
Лепестки цветов в саду.
Но сад не в снегу.
Это жизнь как в метели,
Моя старость белеет…
(Нюдо Саки-но Дайдзёдайдзин)
***
Она не идёт…
Слышу шёпот воды: «Жди…»
В вечерней тиши.
Травы жгут в солеварне –
Сердце жжёт в ожиданьи…
(Гон-тюнагон Садаиэ)
***
10.08.15
Свидетельство о публикации №115081006741
С теплом, Ольга.
Ольга Суслова 11.08.2015 07:50 Заявить о нарушении