Городок

Поэтический перевод с белорусского
стихотворения Егора Серова «ГАРАДОК»
http://litsait.ru/stihi/stihi-o-rodine/garadok.html

- малым городам Белоруссии посвящается

Городок невеликий
Белорусского края,
Здесь мой дом светлоликий,
Здесь душой отдыхаю.

Свежесть чистой криницы,
Вдалеке — богомолье,
Светлый луг золотится,
Где ромашкам раздолье.

У штакетника кошка,
На щеколде калитка,
К дому стелется стёжкой
Тротуарная плитка.

Где ты, детство шальное,
Годы юности вешней?
Белым цветом весною
Осыпала черешня.

Я, конечно, повинна,
Что умчалась далёко,
Мне везде на чужбине
Было так одиноко!

Пообвыкла немного,
Только сердце сжимает,
Снова тянет в дорогу -
Городок призывает...

Фаворит внеконкурсных стихов "Мир, в котором мы живём... 3"
Поэтический Клуб Золотой Папирус

1 место среди внеконкурсных стихов "Широка страна моя родная! 5"
Поэтический Клуб Золотой Папирус


Рецензии
Фрида, близкие-близкие душе строки! Родным повеяло. Знаю, что в Беларуси есть Париж. Забыл только в какой области. Чувствами близкими отзывается душа:
http://www.stihi.ru/2014/07/01/490
Усяго найлепшага Вам.

Сергей Ясонов   23.02.2016 21:18     Заявить о нарушении
Сердечно благодарю на добром слове, Сергей!
А теперь приглашаю на премьеру песни на мой перевод с белорусского:
"Дороги" - http://www.stihi.ru/2016/02/23/9772
(зайдите там по ссылке для прослушивания только что рождённой песни)
С добром

Фрида Полак   24.02.2016 11:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.