Владимир Павлинов Холода Студове
Владимир Константинович Павлинов (1933-1985 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СТУДОВЕ
На мама
Ти в печката дърва сложи
и бухти омеси.
В Русия страшен мраз кръжи,
в Русия мраз виси.
Безмълвен лес, безлюден свят,
в полето – ни следа,
такива студове стоят,
такава е беда!
Ех, мамо! Мъчи те това.
Сняг вихрен те терзай.
Оставяй тежките дърва,
да ти помогна дай.
Защо ти все сама, без страх
не спираш тежък труд?
В четирдесет и втора, ах,
какъв безкраен студ!
Натрупва скреж жесток покров,
в нощта се стеле той.
Брашно, примесено с картоф,
в полето – вълчи вой.
Сред мрака снежен дим се вий,
безкрайна е нощта.
Евакуирани сме ний
и нямаме баща.
Вилнеят вънка висоти
и изворът е в лед.
Война, каква беда си ти!
Война. Беда безчет!
В арбатския ни дом красив
остана тишина.
Поел двуцветния молив,
рисувам аз война.
Червени танкове напред.
Под алени стрели
се срива черен самолет
и черен танк гори...
По-лют, по-снежен огън друг
не ще възправи свод.
Евакуирани сме тук
вовек от тоз живот.
Навява, с черния си мраз
небесният безкрай
ще се стовари върху нас
и ще ни смачка май.
Ударения
СТУДОВЕ
Ти в пе́чката дърва́ сложи́
и бу́хти омеси́.
В Руси́я стра́шен мра́з кръжи́,
в Руси́я мра́з виси́.
Безмъ́лвен ле́с, безлю́ден свя́т,
в поле́то – ни́ следа́,
таки́ва студове́ стоя́т,
така́ва е беда́!
Ех, ма́мо! Мъ́чи те това́.
Сняг ви́хрен те терза́й.
Оста́вяй те́жките дърва́,
да ти помо́гна да́й.
Защо́ ти все́ сама́, без стра́х
не спи́раш те́жък тру́д?
В чети́рдесет и вто́ра, а́х,
какъ́в безкра́ен сту́д!
Натру́пва скре́ж жесто́к покро́в,
в ноштта́ се сте́ле то́й.
Брашно́, приме́сено с карто́ф,
в поле́то – въ́лчи во́й.
Сред мра́ка сне́жен ди́м се ви́й,
безкра́йна е ноштта́.
Евакуи́рани сме ни́й
и ня́маме башта́.
Вилне́ят въ́нка висоти́
и и́зворът е в ле́д.
Война́, каква́ беда́ си ти́!
Война́. Беда́ безче́т!
В арба́тския ни до́м краси́в
оста́на тишина́.
Пое́л двуцве́тния моли́в,
рису́вам а́з война́.
Черве́ни та́нкове напре́д.
Под а́лени стрели́
се сри́ва че́рен самоле́т
и че́рен та́нк гори́...
По-лю́т, по-сне́жен о́гън дру́г
не ште́ възпра́ви сво́д.
Евакуи́рани сме ту́к
вове́к от то́з живо́т.
Навя́ва, с че́рния си мра́з
небе́сният безкра́й
ште се стова́ри върху на́с
и ште ни сма́чка ма́й.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Владимир Павлинов
ХОЛОДА
Маме
К печи поленья поднеси,
оладьи замеси.
Трещат морозы на Руси,
морозы на Руси.
Безмолвен лес, безлюден сад,
и в поле ни следа –
такие холода стоят,
такие холода!
Ах, мама! Ты едва жива.
Постой, ты вся в снегу.
Оставь тяжёлые дрова,
давай я помогу.
Зачем ты всё – сама, сама?
Не стой на холоду…
Какая долгая зима
в сорок втором году!
Не тает иней по углам,
а ночь – над головой.
Мука – с картошкой пополам,
над полем – волчий вой.
Дымятся снежные холмы,
и ночи нет конца.
Эвакуированы мы,
и нет у нас отца.
Так страшно дует из окна,
и пруд промёрз до дна.
Так вот какая ты, война!..
Что говорить? Война.
Забыл я дом арбатский наш,
тепло и тишину.
Я брал двухцветный карандаш.
Я рисовал войну.
Шли танки красные вперёд.
Под ливнем красных стрел
вниз падал чёрный самолёт
и чёрный танк горел…
Лютее, снежнее зимы
не будет никогда.
Эвакуированы мы
из жизни навсегда.
Метёт, а небо так черно,
что кажется: сейчас
на нас обвалится оно –
да и придавит нас.
---------------
Руският поет Владимир Павлинов (Владимир Константинович Павлинов) е роден на 22 януари 1933 г. в Москва. Пише стихове от детските си години. Завършва Московския нефтен институт (1959 г.). Работи на обекти в Алтай и в Средна Азия. През 1961 г. заедно с още трима поети участва в поетичния сборник „Общежитие”. По стиховете му се изпълняват бардовски песни като „Три сосны”, „Холод”, „Горький мёд” и др. Автор е на стихосбирките „Лицо” (1968 г.), „Соль” (1974 г.), „Три любви” (1979 г.), „Говорю начистоту” (1981 г.), „Настоящее время” (1982 г.), „Испытание на прочность” (1983 г.) и „Стихотворения” (1985 г.). Умира на 22 март 1985 г. в Москва.
Свидетельство о публикации №115080900005
"Ах, мама, ты едва жива,
Не стой на холоду.
Какая долгая зима
В сорок втором году!".
Кирилл Грибанов 30.07.2022 14:43 Заявить о нарушении
"Я брал двухцветный карандаш
И рисовал войну".
Вот, послушайте в исполнении автора музыки - Александра Васина: http://www.youtube.com/watch?v=uTloOciA-w8
Кирилл Грибанов 14.11.2022 18:14 Заявить о нарушении