Райнер Мария Рильке. Песня любви

R. M. Rilke. Liebeslied

Как должен душу я свою сдержать,
Твою при том не тронув, как
Вести её в другое направленье?
Ах, я уже готов её послать
Куда-то в тишину и отдаленье,
Во тьму заброшенного места так,
Чтоб не дошло твоих глубин волненье.
Но всё, что было общего с тобой –
Двух струн звучанье песнею одной –
Нас держит мановением смычка.
Вдвоём на инструменте мы каком?
Какой скрипач нас трогает смычком?
А песнь сладка.

Wie soll ich meine Seele halten, dass
sie nicht an deine ru:hrt? Wie soll ich sie
hinheben u:ber dich zu andern Dingen?
Ach gerne mo:cht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anru:hrt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O su:sses Lied.


Рецензии
Какая красивая образность таинственных отношений!
Ясно одно: " Песнь сладка" - ))) И слава Богу!))
С уважением -

Валентина Юрьева-50   08.08.2015 20:16     Заявить о нарушении
Сладка песнь любви...)))

Спасибо за отклик!

Владимир Филиппов 50   09.08.2015 04:57   Заявить о нарушении