Провожают меня на далекий глухой пустырь

…Провожают меня
           на далекий глухой пустырь…
Кони, в грусти по мне,
           прямо в небо взывая, ржут…
Тао Юань-мин (пер. Л. З. Эйдлина)

Как кони медленно ступают *,
Повозка тихо дребезжит,
Меня печально провожают
Туда, где мертвым сном все спит.

Мои родные молчаливы,
Кругом покой и тишина,
Цветами убраны могилы,
Моя пока еще пуста.

Не слышно птиц здесь щебетанья,
Никто здесь песен не поет,
Лишь колокола звук печальный
Над мирным кладбищем плывет.
*) О. Мандельштам


Рецензии