Феи

Как глупо думать, что навсегда исчезли феи,
Ушли совсем не попрощавшись они.
А, может, растворились в лунном свете?
Или превратились в сияющие огни?

Как глупо думать, что нет от них следа!
Ты присмотрись, танцуют и кружатся эти существа.
Видишь, вот здесь примятая трава?
Наверняка, сюда ступала их нога.

Смотри скорей, они качаются на слабом ветерке,
Который ласково приветствует деревья.
Потом летят к забытой маленькой реке,
Желая вместе с ней найти веселья.

Там, где притаились ивы у ручья
И сомкнули эвкалипты спины,
Увидишь, что под трели соловья
Танцуют феи и их крылатые кузины.

Но не качай своей прелестной головой,
Когда тебя о феях спросят.
Они народец до сих пор живой,
Но знания о них века стремительно уносят.



Стихотворение "Феи" написано Этель Джексон Моррисом ("The Fairies" by Ethel Jackson Morris). Стихотворение было переведено мной для участия в конкурсе "Музыка перевода 2014".


Рецензии