The Moody Blues - A Simple Game. Просто Игра

«Просто Игра»

перевод песни "A Simple Game" (M.Pinder)
британской прогрессив-группы The Moody Blues
песня вышла впервые как В-сторона сингла “Ride My See-Saw” ©1968
в номерные альбомы не входит, позже издана на сборниках редких вещей группы
на фото автор и участник группы Mike Pinder (в центре) в окружении остальных ее участников

http:///youtube.com/watch?v=FC3Ngeqzr98

.
.

Увидишь ты, час придёт
Все дождёмся мы свобод
Ты и я, коснемся небес
Разгляди в самом себе:
Мы – как один
Исход – един
И лишь игрушка наша жизнь

Там, где и ты, быть и мне
Где в безумном мире нет
Нет тревог
И как итог
Мы знаем точно, кто мы есть
Мы – как один
Мы все равны
А жизнь – подобие игры

Мысли о днях иных
Вспышками в голове
Такой могла быть жизнь
Если б сбылись мудрецов слова все
Быть, кем хотим мы быть
Кем мы достойны быть
Кем мы должны бы быть!

Увидишь ты, час придёт
Все дождёмся мы свобод
Ты и я, коснемся небес
Разгляди в самом себе:
Мы – как один
Исход – един
И лишь игрушка наша жизнь

Нам свободным – быть
Ооо, точно быть!
Свободе – быть!


===============================================


As time goes by you will see
That we're going to be free
You and me, we'll touch the sky
Can you see in your mind's eye
That we are one
We're all the same
And life is just a simple game

There, by your side, I will be
When this crazy world is free
Free from doubt
When it finds out
Exactly what we're meant to be
That we are one
We're all the same
And life is just a simple game

Thoughts of another day
Flashing through my head
Thinking how life could be
All of the things that our great men have said
Be what we want to be
What we deserve to be
What we are meant to be

As time goes by, you will see
That we're going to be free
You and me, we'll touch the sky
Can you see in your mind's eye
That we are one
We're all the same
And life is just a simple game

We're gonna be free
Oohhh, gonna be free
Gonna be free
(Free, gonna be free, gonna be free, Oohhh)

================================================


(пер.06.08.2015)


Рецензии
Привет, Мишечкин!
Прекрасная песня, как глоток чистого воздуха!
Как трудно быть свободным на земле, но на небесах уж точно будем все свободны!
Ты думаешь, что только там мы и встретимся?... Печалька какая...

Спасибо, что находишь такие редкие песни - чудо просто, и переводишь их к нашей всеобщей радости.

Обнимаю крепко,

Ирина Емец   06.08.2015 20:00     Заявить о нарушении
Привет, Иришечкин!
Да уж, вот такая вот песня.. Боюсь, что из редких мне у них больше ничего не захочется перевести - эти три были самые яркие.. но всё когда-то кончается, и жемчужины тоже..
Не знаю я, где мы встретимся)) Вообще-то здесь я просто перевёл песню;)
Но конечно надеюсь, да и лучше было встретиться пораньше, чем там..
Так что прочь печальки!))

Только рад был познакомить друзей с этими песнями МБ - они мои самые любимые и заслуживают быть известными, т.к., ИМХО, ничуть не хуже многих известных хитов, да тех же Битлз, чего уж там..
Спасибо и тебе!
Обнимаю крепчайше!)

Михаил Беликов   07.08.2015 09:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.