Сто стихотворений 1

Одиночество

(Поэтические переводы
японской классики танка
на основе сборника Хякунин-иссю
[Сто стихотворений ста поэтов]
Симадзу Тадао. Токио: Кадокава Бунко, 1972.)
(Танка – короткая песня в 32 слога на 5 строк: 5-7-5-7-7)

     ***
Ветер с Аримы
С долины Ина летит –
Бамбук шелестит.
Слышишь, парень ветреный,
Уйдет ли любовь в небыль?

     (Дайни-но Самми)
   
      ***
О, знала бы я,
Спала бы беззаботно.
Я ж одиноко
В темень ночи глядела,
Заход луны смотрела…

     (Акадзомэ-Эмон)
    
      *** 
Обидой полна,
Не боюсь, что рукава
Смочила слеза…
Доброе имя всегда
Потом истреплет молва…

     (Сагами)

     ***
Будем же ближе,
Пусть сердца стучат вместе
На нашей встрече.
Только я, ты, да цветы
Знают о нашей любви.

     (Дайсадзё Гёсон)

     ***
Лёгок сон весной.
Подремать бы голове
На твоей руке…
Такая малость для всех
Меня погубит навек!

     (Суо-но Найси)

     ***
Стынет циновка.
Сверчок не замолкает –
Мороз крепчает…
Одетый в постель лягу,
Один – словно дворняга!

     (Гокёгоку сэссё-но Саки-но
       Дайдзёдайдзин)

     ***
     (реминисценция)

Стынет циновка.
Сверчок не замолкает –
Мороз крепчает…
Одет,  в постели один,
Словно никем не любим!

     ***

Тяжка моя скорбь.
Проживу с горем моим –
Иду я к живым…
Иногда слеза льется,
Когда крик души рвется.

     (Доин-Хоси)    
    
     ***

Если жить буду,
Я и плохую пору
Вспомню с любовью.
О днях моих несчастий
Вспоминаю со счастьем.

     (Фадзивара-но Киёсукэ-но Асон)

     ***

05.08.15


Рецензии
Владимир, у Вас прекрасные стихи! Удачи Вам! С уважением, Надежда.

Соловьева Надежда Николаевна   12.08.2015 03:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.