Дора Габе Не пробуждай меня Недей очите ми отваря
Дора/Изидора Петрова Габе (1888-1983 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Юрий Сарсаков, Александр Борисов
Дора Габе
НЕДЕЙ ОЧИТЕ МИ ОТВАРЯ
Недей очите ми отваря,
нека продължи в илюзии
животът ми
в една вселена,
в която нашата земя
нетърпеливо чака
да е оплодена.
Не казвай, че е
моят свят лъжлив!
Нали съм те пренесла
в него!
Какво би бил
без тебе той?
Недей.
Дора Габе
НЕ ПРОБУЖДАЙ МЕНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Сарсаков)
Не пробуждай меня.
Хочу и дальше
я жить в иллюзиях –
в единственной вселенной,
где встретиться с весной
земля мечтает
неизменно.
Не говори,
что мой обманчив мир!
Ведь я тебя
в него перенесла.
Чем мог бы быть он
без тебя?
Не пробуждай...
Дора Габе
НЕ ОТКРЫВАЙ ОЧЕЙ МНЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Не открывай очей мне,
жизнь моя
пускай в иллюзиях продлится,
в одной вселенной,
где планета мчится,
ждет с нетерпеньем
оплодотворенья.
Не говори мне:
мир мой ложный!
Тебя ведь увлекла
в него, любя!
Каким бы этот мир
был без тебя?
Не открывай. очей мне.
Свидетельство о публикации №115080500005
Пронизано любовью!
Спасибо!
С признательностью, -
Ирина.
Ирина Христюк 05.08.2015 01:21 Заявить о нарушении