На тему. Sonnet 142 by William Shakespeare

***

Мой грех любви не терпит добродетель.
Твое же государство безупречно?
Безжалостно, о, скромный мой свидетель,
Казнишь меня и судишь бесконечно.
С твоих ли губ кораллам гнева пасть,
Когда глаза дарили зов другим
Так обещающе, как я не смею красть,
Чужих постелей вольный пилигрим.
Мы оба в оправданиях нежны,
Мы оба пагубною страстью дышим
И так ли уж измены те важны,
Душа моя, друг друга мы услышим?
О, пожалей меня, прошу сейчас.
Отказывая, будешь знать отказ.
05.08.15

***

Sonnet 142 by William Shakespeare
*
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving.
O but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving,
Or if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments,
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robbed others' beds' revnues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.
If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied.

*


Рецензии