Станислав Баранчак. Дорогой уголок советов
ДОРОГОЙ УГОЛОК СОВЕТОВ...
Глеб Ходорковский - перевод.
Дорогой уголок советов,хоть я по своей натуре
спокоен - нервничаю, как только увижу
кровь.Поздний вечер, включаю телевизор:
и снова - теракт, трупы детей. (А ВЫ СКАЖИТЕ,
КТО ИЗ НАС, ТЕЛЕЗРИТЕЛЕЙ,НЕ ИСПЫТЫВАЕТ ПРИ ЭТОМ
УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ?)Спать!(НО ВЕДЬ ЭТО НЕ НАША ВИНА,
ЧТО ТАК МРАЧНЫ И КРОВАВЫ СОБЫТИЯ В МИРЕ).Я повторяю:
я хочу спать!(А ВЫ УСПОКОЙТЕСЬ,НАНЕСИТЕ ВИЗИТ СВОЕМУ
ТЕРАПЕВТУ,) Эта вечная суета санитаров,
дым из руин, заломанные руки женщин:неужто
мир нас позабудет - нас, невинных, кого не интересует
зло? Ведь в результате мучит меня, к сожалению,
бессонница!
(ЧАЩЕ ГУЛЯЙТЕ И ПЕЙТЕ ПОМЕНЬШЕ КОФЕ,)
* * *
Drogi k;ciku porad, cho; z natury
spokojny, wpadam wci;; w despansj;, widz;c
krew. P;;ny wiecz;r, w;;czam telewizor:
zn;w akt terroru, trupy dzieci. (KT;RY
Z NAS, TELEWIDZ;W, NIE ZNA TAKICH ZGRYZOT!/)
Snu! (LECZ NIE NASZ; JEST WIN; PONURY
I KRWAWY/ BIEG SPRAW ;WIATA.) Po raz wt;ry:
Chc; spa;! (WYSTARCZY SPOK;J, KILKA WIZYT /
U TERAPEUTY.) Wieczna bieganina
sanitariuszy, dym z ruin, kobiety
za;amuj;ce r;ce: czy ;wiat zapomina
o nas, niewinnych, kt;rych nie ciekawi
z;o? W rezultacie dr;czy mnie, niestety,
bezsenno;;. (WI;CEJ SPACER;W, MNIEJ KAWY.)
2.
Свидетельство о публикации №115080307397