Клубится странных мыслей череда

вольный перевод стихотворения Людмилы Юферовой
«Клубочуться збентежені думки»
http://www.stihi.ru/2015/07/21/199

Клубится странных мыслей череда:
А кто же я? Зачем я и откуда?
Моей судьбы страницы никогда
Я больше перечитывать не буду.

Куда иду? Куда ведет беда?
Где отдых тот, что там, на перевале?
За горизонт уходят дни, года,
И всё быстрей печали побежали...

Ни сундука, ни денег, ни вещей...
Ветра сдувают c глаз и соль, и слёзы.
Пожалуй, я из божьих тех детей,
Ладони подставляющих морозу.

И я иду к пределу, чуть дыша.
Как страшно мне, что жизнь там оборвётся...
Лишь совесть и открытая душа –
Мой паспорт, что от сердца остаётся.


Рецензии
Добрый день Вячеслав-однополчанин!Бесподобно сотворено у тебя стихотворение -в перевод внёс часть своей души.Понравилось, читается на одном дыхании и запоминается.С уважением! Лев.

Лев Баскин   20.11.2019 11:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Лев!
Я детство и юность провёл на Украине. Потому и язык украинский знаю.
На мой взгляд, Людмила Юферова - лучшая украинская поэтесса нашего времени.
(У нее все стихотворения читаются на одном дыхании).
Потому и перевел несколько её стихотворений. (Если переводить, то лучшее,
и стараться, чтоб было не хуже исходного стихотворения).
С уважением, капитан запаса СА, Вячеслав Гольдберг.

Вячеслав Гольдберг   20.11.2019 18:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.