Булат Окуджава. Песенка о голубом шарике. Перевод

Девочка плачет: шарик улетел.
Её утешают, а шарик летит.

Девушка плачет: жениха всё нет.
Её утешают, а шарик летит.

Женщина плачет: муж ушёл к другой.
Её утешают, а шарик летит.

Плачет старушка: мало пожила.
А шарик вернулся, а он голубой.

                Булат Окуджава
                1960 г.

Translated by Zinovy Korovin

Bulat Okudzhava
SONG OF THE BLUE BALLOON

A little girl’s crying: her balloon flew off.
They do comfort her – the balloon still flies.

A young girl is crying: a groom hasn’t came.
They do comfort her – the balloon still flies.

A woman is crying: he left for a bitch.
They do comfort her – the balloon still flies.

An old lady’s crying: she lived not as much.
The balloon just came back, but it is the blue.

                April 6, 2009


Рецензии
Песня хороша - "на позитиве"!..
Мне б - о голубом ... презервативе!

Владимир Потаповский   26.08.2015 03:30     Заявить о нарушении
Голубой – всему хороший цвет.
Но чего уж нет – того и нет.

Зиновий Коровин   26.08.2015 03:49   Заявить о нарушении