Э. Дикинсон. 780. To wait an Hour is long

           Ждать хоть часок — так долго —
           В Дороге — к Любви — спеша,
           Вечность ждать — вовсе не долго —
           Если в Любви — Душа.

                22.05.15г.
                Борис Бериев —  автор перевода
доработано 06.07.21г.


На фото из Инета:  поэтесса Эмили Дикинсон

Emily Dickinson.  To wait an Hour — is long —

To wait an Hour — is long —
If Love be just beyond —
To wait Eternity — is short —
If Love reward the end


Рецензии