67. Юджин Ли-Гамильтон. Пилигрим с Мэйфлауэра - ис

67. A MAY-FLOWER PILGRIM TO THE FADING CLIFFS. 1620 г.

Fade, fade, ye cliffs; fade, England, from our lives
As twilight closeth on the vessel's path:
The ocean's rage is kinder than man's wrath:
Our tears are salter than the spray that drives,

And fast they fall. Farewell, ye human hives;
Ye village bells, and fragrant meadow math;
On, on, towards the wilderness that hath
Freedom, scant food, and winds that cut like knives.

For Lord, oh, Thou art with us; and Thy breath
Will blow us to a haven, as it blew
The captains of the Spaniard to their death.

From Thee we have the impulse and the clue;
And chains of liquid peaks will sink beneath
Thy smoothing hand, though shrieks the ocean mew.

67. Пилигрим с «Мэйфлауэра» – исчезнувшим утесам. 1620 г.

О, Англии громадные утесы
Навек рассейтесь прямо на глазах,
Злость океана не внушает страх,
Как каверз человеческих угрозы.

Прощайте, пряные луга и плесы,
Церквей колокола и предков прах!
Ценней свободы нет на свете благ,
Богат с ней скудный пир и сладки слезы.

Мы с верой в Господа живем, а с ней
Нам никакие не страшны препоны,
Как он сгубил армаду кораблей,

Так и поможет нам, под чаек стоны
И скрип от шторма обветшалых рей
Нас к месту приведет, смиряя волны.

«Мэйфлауэр» – корабль, на котором группа английских пуритан, называвших себя «пилигримами», пересекла в 1620 г. Атлантический океан и основала первое британское поселение в Северной Америке, положившее начало колониям Новой Англии.


Рецензии
Так и представляешь себе каравеллы в пустынном море, плывущие в неизвестность.
На мой взгляд дилетанта - неплохо.
Успехов, ПетИчка! Хи-хи.

Вадим Ильич Росин   30.01.2016 18:23     Заявить о нарушении
Дилетант дилетанта видит за версту:)

Спасибо, Вадим! Всегда рад тебе!

Петр Гуреев -Переводы   02.02.2016 12:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.