Перевод стих-я Татьяны Аваш Моей любимой
"Моей любимой", приведённое ниже,
взято с её страницы из раздела
"Стихи на английском языке".
Под ним - мой перевод, одобренный
автором:
When no one cares,
When no one minds,
When ther`s neither pity, nor love
And no one shares your lonely nights,
Then stars sadly look from above.
But when someone cares,
When somebody minds,
When ther is affection and love,
When somebode shares your mellow nights,
Then stars gladly look from above.
My dearest angel,
My beautiful love,
You play such a wonderful role:
Without you I an a pitiful half,
With you I`m the happiest whole.
Когда с тобой тоска и боль,
И тяжело проходят дни,
Когда давно ушла любовь,
То звёзды грустно смотрят вниз.
Но если ты не одинок,
Взаимно, с нежностью любя,
То звёзды яркие в окно
С улыбкой смотрят на тебя.
Мой милый ангел, добрый друг,
Дарящий радость и мечты,
Ты разорвал печальный круг.
Любовь и счастье - это ты!
Свидетельство о публикации №115080105774
Татьяна Аваш 14.10.2016 00:41 Заявить о нарушении
Татьяна Левашева 14.10.2016 21:06 Заявить о нарушении