Из Джорджа Херберта - Добродетель

                ДЖОРДЖ ХЕРБЕРТ(1593-1633),
                выдающийся английский поэт-
                метафизик, священник 


                ДОБРОДЕТЕЛЬ

               
                Прекрасный день: прохладный, тихий, светлый,
                Земли и неба круговерть;
                Росе рыдать в ночи - ведь каждый смертный
                Когда-то должен умереть.

                Прекрасен розы цвет, но агрессивен,
                И ротозеев просит роза слёзы утереть:
                С рожденья её корни кроются в могиле,
                Ей дОлжно умереть.

                Весна прекрасна, как букет из алых роз,
                Её услад нам ни за что не счесть:
                Но всё пройдёт - любой апофеоз -
                Всех настигает смерть.

                Лишь добродетель, светлая душа, -
                Как выдержанный лес - его не поведёт;
                Но даже если мир сгорит дотла,
                Душа - живёт.


                30.07.15


               
George Herbert - Virtue

Sweet day, so cool, so calm, so bright,
The bridal of the earth and sky,
The dew shall weep thy fall tonight;
For thou must die.

Sweet rose, whose hue angry and brave
Bids the rash gazer wipe his eye,
Thy root is ever in its grave,
And thou must die.

Sweet spring, full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie,
My music shows ye have your closes,
And all must die.

Only a sweet and virtuous soul,
Like seasoned timber, never gives;
But though the whole world turn to coal,
Then chiefly lives.
 
               


Рецензии
Действительно этот священник был метафизик.

Анатолий Чигалейчик   30.07.2015 09:58     Заявить о нарушении
Да, тогда это было в ходу!

Юрий Иванов 11   30.07.2015 10:44   Заявить о нарушении