Тавромахия Tauromachy

Аннотация: Творчество: Админ vs авторы, или своя рука – владыка. (Эпиграмма. Из циклов «Тормозной путь», «Хроники мутного времени». Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский.)

Тавромахия [1]
Лариса Изергина

Я – персона, явно и бесспорно,
впору ряса мне пришлась Гапона,
но зовусь я скромненько – Админом,
хочу – казню, хочу – помилую.

30 июля 2015 г.

Примечания:

1. тавромахия: (от греч. «травля быка») Здесь: травля авторов.

Abstract: Oeuvre: Admin vs authors – as if a lord ruling with a heavy hand. (An epigram. From the “Braking distance”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s notes. The author’s interlinear translation from Russian.)

Tauromachy [1]
by Larissa Izergina

I am obviously a VIP,
Gapon’s frock fits me perfectly,
though I’m humbly called an Admin,
it’s my choice – to punish or to pardon.

Jul 30, 2015

Notes:

1. tauromachy: (from Gr. “bull baiting”) Here: authors baiting.


Рецензии