ОффСетЬ, или Свято место...

                ...пусто не бывает.


Попавшие (не) в эту Сеть,
Запутанные окончательно,
Мы всё пытаемся смотреть –
И «объективно», и «внимательно».

И – да! – «мы будем, кем хотим»,
И'нет! – «не будем, кем не хочется»,
И, одичалые, леteem,
И научились... одиночиться.

Мы здесь «открыты» (не) «для всех»,
Но будем «стойкими» и «храбрыми».
(А впечатление – off-set –
Из (не)печат(ан)ного набрано).

Подсевшие на это дно
Домашне-офисными попами...
Но всё нам видится «окно» –
Оно – простите же! – в Европу ли?

Теперь у'же не разберёшь,
Какое место кем намолено,
Коль слово сказанное – ложь,
То (не)печатное – тем более.



28.04.15



_________________________

Иллюзтр@нция: Ken Wong «Two Set Out In Dark Waters».

Примечтания:

Teem (англ.) – изобиловать, кишмя кишеть; разливать; родить.

Оffset (англ.) – смещение; возмещение, противовес; отпрыск, потомок, ответвление.

Off set (англ.) – от набора/комплекта, множества и т. п. (set  – набор, комплект, сет; закат; декорации; настрой...?).

Имелась в виду офсетная печать. Т.е. такая печать, при которой... (см. Вику).

Аглицким, к сож., не владею, а

Popa (звучит как [попа]) – по-испански означает «корма». Не те, которые «комби-», а те... та... ту...
которые (ая/ую?) у корабля.

Всем привет!
И счастливого плавания!
(Любопытно, что – по-испански же – в Сети именно «плавают» (на судне) – гл. nаvegar.)


Рецензии
Нина, как всегда, - "занимательное плавание"!
И очень точно!

Светлана Данилина   01.09.2015 23:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Света!
Из серии "Не взлетим, так поплаваем!" ;)

Нина Русанова   02.09.2015 01:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.