Но я Дейзи Фрейзер

Вы, когда-либо слышали о редакторе Уидоне,
Дающем общественному казначейству любые из денег, что он получил
Для поддержки кандидатов на офис?

Или для того, чтобы описать консервный завод
Заставить людей вкладывать капитал?

Или для подавления фактов о банке,
Когда это было гнилым и готово сломаться?

Сделал Вас, когда-либо слышат об Окружном судье
Помощь любому кроме железной дороги “Q”,
Или банкиры? Или сделал преподобного Пита или преподобного Сибли
Дайте любую часть их зарплаты, заработанной, ведя себя тихо,
Или высказываясь, поскольку лидеры хотели, чтобы они сделали,
К созданию водных работ?

Но я — Дейзи Фрейзер, которая всегда проходила
Вдоль улиц через ряды поклонов и улыбок,
И кашель и слова такой как “там она идет”,
Никогда не брался перед Судьей Арнеттом
Не внося десять долларов и затраты
К школьному фонду Спун-Ривера!
*
Daisy Fraser
Did you ever hear of Editor Whedon
Giving to the public treasury any of the money he received
For supporting candidates for office?

Or for writing up the canning factory
To get people to invest?

Or for suppressing the facts about the bank,
When it was rotten and ready to break?

Did you ever hear of the Circuit Judge
Helping anyone except the “Q” railroad,
Or the bankers? Or did Rev. Peet or Rev. Sibley
Give any part of their salary, earned by keeping still,
Or speaking out as the leaders wished them to do,
To the building of the water works?

But I—Daisy Fraser who always passed
Along the streets through rows of nods and smiles,
And coughs and words such as “there she goes,”
Never was taken before Justice Arnett
Without contributing ten dollars and costs
To the school fund of Spoon River!
*


Рецензии