Было ли это электроснабжением
Из шестнадцати свечей властями Спун-Ривера
С Маяка в Чикаго;
Или работами консервирования управляло доверие;
Или же сорняки расовые сохранены
Затенённые американским расцветом,
И внезапно выстрелили дальше —
Так или иначе в осмотре через мои пластины
Я видел, что деревенские названия были изменены;
И вместо Черчилля, Спирса и Рутледжа.
Это были Шонвальд и Стефаник,
И Беркович и Карнаделло,
И Кубель, Свайр и Лукасевский,
И Дестини, Лиейслер и Де Роз.
И затем я сказал с замирающим сердцем.
До свидания, старая дорогая Республика!
*
McDowell Young
Whether it was the wiring up
Of the sixteen candle power of Spoon River
With the Pharos of Chicago;
And the canning works controlled by the trust;
Or whether the weeds of races kept
Obscure by the blossom American,
And all at once shot forth —
Somehow in going over my plates
I saw that the village names were changed;
And instead of Churchill, Spears and Rutlcdge.
It was Schoenwald and Stefanik,
And Berkowftz and Carnadello,
And Kubel, Swire and Lukasewski,
And Dеstinn, Lieisler and De Rose.
And then I said with a sinking heart.
Good-by Republic, old dear!
Свидетельство о публикации №115072105388