Станка Пенчева Нрав
имей ты гибкий язык, а не острый.
Ну, с псами полаешь,
ну, с волками повоешь —
подумаешь, это ж так просто!
Да только — такой уж он, нрав мой —
живёт во мне необузданный жеребёнок:
то рванётся к яслям, дикарёнок шальной,
то копытом забьёт и замрёт, как спросонок.
Не нравятся ему колеи и шпоры,
на узды косится с презрением.
Говорю ему, что умные люди не спорят,
не парадируют* с собственным мнением,
ни с совестью /у кого её нет!/,
ни с глупой, старомодной гордостью.
Нет! — только жуёт солому в ответ,
но над овсом не склоняет морду.
Мухи кусают его с подлой усладой,
шипы нещадно сдирают кожу.
Сердце, — прошу, — ты не молодо, не надо:
смешным становишься
и уже тревожишь.
А оно бьёт неровно копытом,
на пропасть и овраг взгляд бросает не в срок.
Больше не поучаю, не выпытываю —
пусть несётся!
Да бережёт его Бог.
Станка Пенчева, Болгария
пер. с болг. Людмилы Станевой
*ПАРАДИ'РОВАТЬ, рую, руешь, несов. (книжн.). 1. Участвовать в параде, идти парадом. Войска парадируют. 2. Щеголять, рисоваться (ирон.).
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940)
Свидетельство о публикации №115072105108