Адалло - Хочу я, перепутав даты...

Из аварской поэзии:

АДАЛЛО

*  *  *

Хочу я, перепутав даты,
У моря встретиться с тобой
Там, где у камня я когда-то
Встречался с девушкой другой.

Пусть время нас разъединило,
Оно же возвращает вспять –
Корабль судьбы моей прибило
К знакомой гавани опять.

Вздыхало море, и кругами
Носились чайки над волной.
Когда к тому седому камню
Пришёл я с каменной душой.

Лицо мне брызги обжигали
Печалью отшумевших дней,
И волны берег целовали,
Как в давней юности моей.

Уже тускнеет солнце жизни,
Закат последний торопя…
Любовь моя, зачем, скажи мне,
Так поздно встретил я тебя?

Зачем улыбкой оживила
То, что не любит ничего,
И, как волна себя разбила
О камень сердца моего?

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

(из книги "Воспоминания о любви", Махачкала, 1986 г.)


Рецензии
Изящно, безукоризненно исполненный перевод. Марина Анатольевна, родная, спасибо за то, что даёте русскоязычному читателю проникнуться поэзией дагестанских мастеров слова. У Адалло шикарные образы. Впервые с его поэзией я познакомилась в Вашем переложении на русский. Ещё раз благодарю за Ваши труды по популяризации литературы нашей ркспублики.
С уважением А.А.

Аминат Абдурашидова   23.07.2015 23:24     Заявить о нарушении
Аминат, дорогая, спасибо в кубе!!!)))

Марина Ахмедова-Колюбакина   21.08.2015 13:53   Заявить о нарушении